SHIZUOKA | ‘FISH&’(Simplified Chinese)
PAPERSKY Simplified Chinese #002
SHIZUOKA | ‘FISH&’ issue
在乐园垂钓
在这个星球上,有个地方无与伦比。自然的壮阔、文化的深度,神秘与奇迹交错其间,它是鱼类的天堂,也是一块地质结构上独一无二的奇地。这就是静冈。海拔高度3,776米的富士山是大地之母,山脚下的原野一路延伸至海底2,500米处,大地的高低差在这里拉开近6,000米的跨度。南阿尔卑斯与八岳山系的河流,裹挟着山林的养分汇入骏河湾,孕育出超过一千种鱼类,也滋养着我们此行将遇见的一切故事。
同行的是 Jackie 和 Jerry,一对在户外世界早已名声在外的搭档。两人都已年过不惑,却始终像少年一样拥有玩心。而真正令这段旅程变得特别的,是那些我们在途中遇见的女性钓客。她们年轻、聪慧、富有创意,为静冈这座“鱼之都”注入了新的生命力。
旅途中,两人还遇见了两位钓鱼世界中的关键人物——「SASUE前田鱼店」的店老板前田尚毅与「Marine Sweeper」主理人土井佑太。若把钓鱼界比作浩瀚星河,这两人便如北斗七星中的天枢与天璇。找到他们,想必不会迷失方向。前田先生将鱼视为“最后的野生食材”,仔细想想,在高度工业化的现代社会还能吃到野生的食材实在是件令人震惊的事。他关于自然与海洋的思考,是了解这片水域的隐秘线索。而擅长潜水与钓鱼的土井先生以海洋清洁员的身分潜入骏河湾,从废弃渔网上取回被遗弃的拟饵,清洗、重绘,并出售,促成良好的使用循环。他以自己的方式,为钓鱼业界提供了可持续运作的崭新视点。
“Jerry,别聊了,快把 Marine Sweeper 的拟饵拿出来吧,我们该出发了。”Jackie喝下一杯牛仔咖啡,完全清醒过来。两人踏入浪间,水没至膝,身后是低飞的鸟群。眺望着澄澈的青空与富士山,挥动鱼竿,鱼线在空中划出美妙的抛物线。眼前是宽广的蓝色骏河湾,两人的梦想随着鱼线直线飞行。朝日在海面的另一头升起,而我们的故事,也才刚刚开始。
Fishing in Paradise
This issue is dedicated to the many folks and fish, of the great prefecture of Shizuoka, that were affected by the recent Typhoon Talas. May the force be with you and your future catches great. There is a place, like no other place on earth. A land full of wonder, mystery, nature, culture and FISH. The place is Shizuoka, a unique geological slice of heaven. Her heart, lungs and bosom are found in Suruga Bay. Here the mother mountain, Fuji San, towers 3,776 meters into the sky while its rocky roots reach deep down into the 2,500-meter Suruga Trough. This 6,000-meter high-low contrast in combination with the major rivers spilling daily doses of mountain nutrients into the bay, bless the region with over 1,000 species of Fish.
It is in this blissful Shizuoka setting that our stars; two charismatic middle age fishing fantasists, outdoor tastemakers, and longtime playground friends Jackie and Jerry join us for an epic fishing trip. They are led by young, beautiful, creative, vivacious and highly intelligent local fisherwomen who are breathing fresh life into Japan’s ‘Fish’ capital, Shizuoka.
Two more important characters in our aquatic tale are Maeda and Doi they are the pointing stars, Merak and Dubhe, of the fishing galaxy. They keep us aligned so that we don’t get lost. Fish maestro Naoki Maeda, owner of the Sasue Fish Store, points out that Fish is the world’s last ‘wild’ food. The fact that we are still able to eat ‘wild’ in today’s muddy modern world is mindboggling. It’s also a useful reminder for us to take better care of our oceans and environment. Our second pointing star the youthful Yuta Doi, founder of Marine Sweeper, is both a diver and fisherman. He has been dipping deep into Suruga Bay in an effort to clean up the millions of lost lures left behind in the tangles of discarded fishing nets. Doi not only recovers the lures but upcycles them. His work is infusing an ecological viewpoint into the fishing community.
“Jerry enough chatter let’s fish! Pass me one of those Marine Sweeper lures” perks up Jackie after his morning cowboy coffee. With, Mt. Fuji in clear view and birds flying 50 meters from shore our two romantics wade knee high into the surf and cast their lines with all their might so that even their dreams fly long and straight into the Suruga Bay blue. The morning sun rises, and the story begins . . .
Publisher:PAPERSKY Inc.
Size:254mm × 185mm
Pages:104pg
Language:Simplified Chinese
item code: PSM067CN
日本一深い駿河湾と日本一高い富士山、南アルプス連峰を水源に持つ河川に、日本列島を東⻄に分かつフォッサマグナ。ダイナミックな地質の上に位置する静岡県は、多様な自然に触れられる場所。地域によって異なる生態系が育まれ、豊かな自然が広がっています。そんな静岡県は、さまざまな釣りを楽しめるフィッシング天国でもあります。海へ、山へ、釣り竿片手に旅に出れば、新たな静岡に出会えるはず。
今号では、「釣り」と「魚」をキーワードに静岡各地をめぐる旅を特集します。旅のゲストは、静岡出身のイラストレーター、ジェリー鵜飼さんと、アウトドアギアクラフトマンのジャッキー・ボーイ・スリムこと、尾崎光輝さん。アウトドアの遊び人としても知られるおふたりをゲストに迎え、地元で活躍する釣り人の案内で、静岡の水辺をめぐるフィッシングトリップに出かけます。
■ジェリー鵜飼 / Jerry Ukai
1971年生まれ。静岡県三島市出身。イラストレーター、アートディレクター。「MPB」のメンバー。スタイリストの石川顕、アーティストの神山隆二とともに「ULTRA HEAVY」としてアート活動も行う。小説「JERRY “MOUSE” MARQUEZ 」を発表するなど、近年は、執筆活動でも注目されている。
■ジャッキー・ボーイ・スリム(尾崎光輝)/ Jackie Boy Slim
1971年生まれ。アウトドアギアクラフトマン。日本のMYOG(Make Your Own Gear)シーンの草分け的存在。ULハイクや渓流釣りをはじめ、あらゆるアウトドアを愉しむ。2018年に「JMW(Jindai Mountain Works)」を立ち上げ、現在は、東京・高尾の山麓にアトリエを構える。